

AKTUALNOŚCI
10 lutego 2012
Nowy rok, nowe wyzwania.
Jest nam niezmiernie miło poinformować, że już niedługo znajdujące się po prawej stronie pole "NASI STALI KLIENCI" zostanie uzupełnione o nowe logotypy. Od początku roku 2012 wykonujemy zlecenia dla firm, na rzecz których nie mieliśmy wcześniej okazji świadczyć naszych usług. Dalsza współpraca zaowocuje dodaniem tych podmiotów do grona stałych partnerów. pokaż cały artykuł-->
Aby sprostać rosnącym oczekiwaniom ze strony odbiorców, wprowadzamy również zmiany w naszych procesach weryfikacji tłumaczeń oraz współpracy tłumaczy zwykłych z przysięgłymi - dzięki temu, przy zachowaniu nieskazitelnej jakości, jesteśmy w stanie sprostać wyzwaniom takim jak to, które ostatnio postawił przed nami stały klient - ponad 600 stron tłumaczenia uwierzytelnionego na język angielski do wykonania w ciągu 96h.
15 grudnia 2011
Język farerski?
Zaciekawieni naszą ofertą klienci często pytają, gdzie używany jest język farerski i dlaczego w ogóle znajduje się w naszej ofercie. Jest to język skandynawski, stosowany przez mieszkańców Wysp Owczych (ok. 48000 osób) oraz Farerów żyjących w Danii (ok. 22000). Jest względnie zbliżony do islandzkiego, w związku z czym zdezorientowani klienci mają czasem problem z identyfikacją języka, w którym napisano dany tekst. pokaż cały artykuł-->Farerski znalazł się na naszej liście, ponieważ Wyspy Owcze są miejscem zamieszkania niewielkiej mniejszości polskiej, której przedstawiciele po powrocie do kraju potrzebują tłumaczeń różnych dokumentów wymaganych przez urzędy. Nie będzie chyba dla nikogo niespodzianką informacja, że nie ma tłumaczy przysięgłych w kombinacji polski-farerski. W przypadku tłumaczeń uwierzytelnionych, które zdarzają się najczęściej, korzystamy ze stałej współpracy z notariuszem.
ON THE BALL jest jedynym polskim biurem zatrudniającym tłumacza języka farerskiego.
wiadomości archiwalne-->
Wszystkie prawa zastrzeżone © ON THE BALL
DESIGN: PR-AGA.COM 






